Století básníka Allena Ginsberga
Obsah dostupný jen pro předplatitele.
Přihlásit se můžete
zde.
Pokud nemáte předplatné, nebo vám vypršelo, objednat si ho můžete .

Obsah dostupný jen pro předplatitele.
Předplatné můžete objednat
zde.
Pokud nemáte předplatné, nebo vám vypršelo, objednat si ho můžete zde.
Včera uplynulo sto let od narození Allena Ginsberga, možná posledního velkého rapsoda západní kultury, tedy básníka prorockého typu a zjevu, šarlatána, gurua a mága, jehož kultovní uctívání se mohlo vyrovnat pozici rockové hvězdy.
Ginsberg měl zvláštní pozici v české kultuře: protože za normalizace nemohla jeho poezie oficiálně vycházet, kolovala v opisech na průklepovém papíře a pronikala i do míst, kde se samizdat vyskytoval jen vzácně. Ginsbergovy litanické básně se staly kolektivním vlastnictvím a jejich prorockou dikci se snažil napodobit kdejaký básnický adept. Měl výborné překladatele, vykladače i blízké přátele (Josefa Jařaba, Josefa Rauvolfa, Jiřího Joska a další). Jeho výsostným překladatelem byl Jan Zábrana, člověk, který byl přitom zcela jinak mentálně stavěný, což mu nebránilo Ginsbergovi důkladně porozumět.
V eseji „Básník, který neodešel“ z roku 1971 (esej měla uzavírat knihu, která už pak nevyšla) měl slovesem „neodešel“ na mysli především to, že Ginsbergova role v americké poezii není sezonní, že ji nelze omezit jen na klasické básně „Kvílení“ nebo „Kadiš“. Zároveň však předpověděl osud Ginsberga v Čechách, skutečnost, že zde zdomácní jako málokterý světový básník. Na tom nic nemění ani fakt, že Zábranův titulek můžeme chápat i dvojsmyslně, jako skrytou narážku na Ginsbergovo vyhoštění z Prahy v květnu 1965 („Z Prahy mě vykopli par avion detektivové v kravatě a obleku,“ napsal v básni Král majáles.).
Rok před svou smrtí, v roce 1997, navštívil Ginsberg počtvrté Prahu, potřetí po listopadu 1989: recitoval a zpíval v pražském Divadle Archa, básník už působil téměř domáckým dojmem. Pamatuju si na ten večer: vousatý starý muž v bílé košili, pestré kravatě a šlích, skoro holohlavý, se silnými rty a nosem jako z antisemitské karikatury. Pod těžkými brýlemi zůstal však stále pronikavý, bystrý pohled. Hlubokým, širokodechým hlasem, rodícím se až někde za bránicí, ozvučoval své rapsodické básně a „pokládal“ se do nich s takovou naléhavostí, jako by od jejich napsání neuplynulo třicet nebo i čtyřicet let. Jako obvykle si s sebou přivezl poetickou družinu, mladé poety, které s laskavostí zenového mistra představoval jako „úžasné naděje americké poezie“. Výraz „básník“ v jeho podání měl nepřeslechnutelný milostný podtext a jeho význam byl asi obdobný, jako když ve svých básních používal nezastíraně homoerotické slovo „anděl“. Pohled na pomalu již stařeckého Ginsberga, jak se několika akordy doprovází na přenosné harmonium a kýve se do rytmu svých strof, byl dojemný i komický: etablovaný profesor poetiky a zároveň jedna z ikon americké popkultury, buddhistický světec a zároveň impresário pojízdného básnického cirkusu. Stále však zůstal mužem vždy připraveným exponovat se ve věcech, které popuzují jeho liberální a „planetární“ mysl, které jsou podle něj projevem „kardinálních apokalyptických pitomostí, které vyprodukovala kultura amerických středních vrstev“.
Dodejme: ta samá kultura, která tehdy ještě zcela spolehlivě udržovala fungující demokratický systém a mimo jiné zajistila svou každodenní prací možnost relativně obstojně přežít i těm nejchudším, zároveň nejen tolerovala, ale i sponzorovala školy, na nichž vyučoval Ginsberg a jeho nonkonformní přátelé. Ale básník přece nemá být vděčný, možná tak andělům, ale společnosti nikdy. Od toho je přece… básník.
Diskuze
Komentáře jsou přístupné pouze pro předplatitele. Budou publikovány pod Vaší emailovou adresou, případně pod Vaším jménem, které lze vyplnit místo emailu. Záleží nám na kultivovanosti diskuze, proto nechceme anonymní příspěvky.